出处:外国文学卷 • 作家作品 • 智 利
词条 | 死的十四行诗 |
释义 | 死的十四行诗 死的十四行诗 智利米斯特拉尔作(1914年)。共3首。1909年,诗人的情人因经济窘迫而自杀。悲痛万分的诗人写下了3首抒情诗,以寄托哀思。第一首开头即用“人们把你搁进阴冷的壁龛,我把你挪到阳光和煦的地面”表达诗人不忍心自己的爱人埋入黄土。然而人死不能复生,诗人还是亲手掩埋了心上人,并在他的坟上撒下玫瑰花瓣。第二首写诗人带着痛惜之情责怪情人,既然有人在深情地爱着你,为何要弃世而去呢?“山盟海誓既然毁损,你就已经死定”,悔之晚矣。第三首谴责毁灭情人生命的邪恶社会,并祈求上帝“把他从致命的手里解脱”出来。诗作感情缠绵凄恻,文字清丽明快。已译成中文。 出处:外国文学卷 • 作家作品 • 智 利 |
随便看 |
百科全书收录258893条中英文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。